Caro pastore riflessivo: Mio figlio ha riso in chiesa quando ha sentito la lettura del Nuovo Testamento di Gesù che rimprovera Pietro per la sua mancanza di fede dopo che era stato l’unico con abbastanza fede da fidarsi dell’invito di Gesù a camminare sull’acqua per raggiungerlo e ha iniziato ad affondare quando era a portata di mano di Gesù.

Una ricerca nella concordanza non ha portato a nessuna registrazione di Gesù che ride.

Come pensa che fosse il senso dell’umorismo di Gesù? Ci sono altri casi registrati che catturano questa parte della sua personalità?

-Buddha rideva, perché non Gesù?

Persone che ridono

Foto per gentile concessione di Christy Thomas

Persone che ridono

Mi sono chiesto spesso la stessa cosa. Gesù ha mai riso? C’erano momenti di rilassato cameratismo con la gente intorno a lui? Era semplicemente troppo santo, troppo riservato, per l’umorismo e gli scherzi?

Che ci piaccia o no, l’umorismo può essere un po’ crudele, con parole dette a spese degli altri. Gesù si impegnerebbe o dovrebbe impegnarsi in queste cose?

I Vangeli non sono biografie, sforzi sistematici per fare una registrazione di una vita. Invece, ognuno aveva in mente un pubblico di riferimento, tutti diversi.

Matthew, pieno di citazioni dalle Scritture ebraiche rivolte agli ebrei.

Mark veloce, breve, scriveva per gli efficienti romani.

Luke, insieme al libro che lo accompagna, Acts, andava dritto verso i gentili, i perenni outsider. La sua opera sottolinea in particolare gli incontri di Gesù con coloro che sono considerati impuri e fuori da ogni speranza di Alleanza.

Giovanni, completamente diverso, sembra scrivere per il lettore mistico, di mentalità allegorica.

Non possiamo vedere facilmente il riso e l’umorismo nella traduzione

Leggiamo traduzioni di parole originariamente pronunciate in aramaico, un tipo di ebraico colloquiale, da conversazione. I ricordi di quelle parole aramaiche trovano poi la loro strada, attraverso la traduzione, nei manoscritti greci. Una o più traduzioni dopo, più due secoli, noi negli Stati Uniti le leggiamo in inglese.

A causa di ciò, spesso ci sfugge la sottigliezza nell’uso frequente di Gesù di iperboli, prese in giro, e semplicemente shock per catturare l’attenzione dell’ascoltatore.

Leave a comment

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.